Localization, Language Technologies and Standardization
Papers
- P. Peterlin, Slovenian
HOWTO, Information on using Linux with Slovenian-specific features,
v1.0, October 30, 1996.
- P. Peterlin, Localization
of a free Unix programming environment, Proceedings of
CEN/TC304 Workshop, Providing multilingual support
in middleware: Implementing the Universal Character Set ISO 10646
in the European Information Society, November 11-12, 1996. Bled,
Slovenia.
- A. Košir and P. Peterlin, Slovenski
črkovalniki in International Ispell, 828. sredin seminar za
računalniško matematiko, Inštitut za matematiko, fiziko in mehaniko,
February 12, 1997. Ljubljana, Slovenia.
- P. Peterlin, Linuks
- Linux in slovenščina, predavanje na srečanju društva uporabnikov
sistema Linux v Sloveniji (LUGOS). April 4, 1997. Ljubljana,
Slovenia.
- A. Košir, P. Peterlin and T. Erjavec, GNUsl:
prosto programje in slovenščina, pp. 35-41. Proceedings of the
conference Jezikovne tehnologije za slovenski jezik (T. Erjavec
and J. Gros, eds.) / Language Technologies for the Slovene Language
(ISBN 961-6303-00-7), October 6-7, 1998. Ljubljana, Slovenia (PDF).
- P. Peterlin, A. Košir and T. Erjavec, Digitalni zapis slovenskih znakov,
pp. 128-132. Proceedings of the conference Jezikovne tehnologije
za slovenski jezik (T. Erjavec and J. Gros, eds.) / Language
Technologies for the Slovene Language (ISBN 961-6303-00-7),
October 6-7, 1998. Ljubljana, Slovenia (PDF).
- P. Peterlin, R. Maurer, M. Samastur and B. Mrak,
Bringing the
Linux Documentation Project to Slovenia, pp. 269-274.
Proceedings, Where East Meets West: Technical Communication and
Usability, October 29-31, 1998. HERMES SoftLab, Ljubljana, Slovenia.
- P. Peterlin, A. Košir and T. Erjavec, Standardi
pri digitalnem zapisu slovenskih znakov, pp. 121-125.
Informacijska družba 1998 (M. Gams, ed.) (ISBN 86-341-2575-0), DZS, 1998.
- P. Peterlin, Problem z znakom za
evro, Delo, February 22, 1999.
- P. Peterlin, A. Tori, M. Samastur, R. Maurer and A. Košir, Uporaba
pomnilnika prevodov pri prevajanju uporabniških vmesnikov v prostih
programih, pp. 57-63. Proceedings of the conference Jezikovne
tehnologije (T. Erjavec and J. Gros, eds.) / Language Technologies
(ISBN 961-6303-25-2), October 17-18, 2000. Ljubljana, Slovenia
(PDF).
- P. Peterlin, A. Pisanski and T. Erjavec, "Poišči in zamenjaj"
v pregibnih jezikih, pp. 49-56. Proceedings of the conference Jezikovne
tehnologije (T. Erjavec and J. Gros, eds.) / Language Technologies
(ISBN 961-6303-25-2), October 17-18, 2000. Ljubljana, Slovenia (PDF).
You can also browse my
incomplete bibliography
in Biomedicina
Slovenica.
Another incomplete bibliography list
is available from COBISS.
Online documents
- ISO
8859-2 (Latin 2) Resources
- Where to find the fonts using ISO 8859-2 encoding and how to
use them.
Fonts
- ETL-Unicode
- A set of fixed-width bitmap fonts, 7x14, 8x16 and 12x24 pixels
(width x height), covering the
Minimum
European Subset of ISO/IEC 10646-1 and more.
Based on the set of fonts that Dr. Naoto Takahashi and coworkers
from Electrotechnical Laboratory, Tsukuba, Japan, crafted for
MULE (MULtilingual
Enhancement to GNU Emacs).
Available from ftp://ftp.x.org/contrib/fonts/
You might also be interested in Roman Czyborra's GNU Unicode Font, Mark
Leisher's ClearlyU
proportional font, and Markus Kuhn's Unicode
fixed 6x16 fixed font, and Mark Leisher's
xmbdfed
bitmap font editor.
Documentation
- GNU Emacs
- Starting with GNU
Emacs version 20.4, Slovenian translation of Emacs
Tutorial (Emacs: Prvo berilo) will be available simply by
putting
(set-language-environment "Slovenian")
into your ~/.emacs file, then hitting the usual
C-h t.
- Linux:
Informativni letak
- Basic information about the Linux information system. Slovenian
translation of Linux
Information Sheet by Michael K. Johnson.
- Z
DOS/Windows na Linux
- Introduction to Linux for the (former) DOS/Windows users.
Slovenian translation of From
DOS/Windows to Linux HOWTO by Guido Gonzato.
 |
Created 1999-01-26 by P. Peterlin
Last update $Date: 2001/07/09 14:57:58 $ ($Author: peterlin $) |